English follows
François et Michelle, deux intervenants spécialisés auprès des jeunes, invitent les élèves du secondaire à se joindre à eux afin de partager des repas dans une ambiance amicale.
Trois rencontres sont prévues, à raison d’une par mois, et se tiendront sur l’heure du souper. En effet, chaque période de repas permettra de mettre la table sur plusieurs sujets de discussion qui occupent l’esprit de nos adolescents.
L’objectif est de créer des liens significatifs et développer une cohésion de groupe dans un environnement sécuritaire. De plus, les repas seront cuisinés en groupe.
Notez qu’un minimum d’inscriptions est requis pour que le groupe puisse démarrer et qu’un maximum de 10 participants par date peut s’y joindre.
La date limite pour les inscriptions est deux jours avant chacun des événements à midi.
____________________________________________________
François and Michelle, our youth workers, invite secondary school students to share a meal with them in a friendly atmosphere.
Three meetings are planned—one per month—to be held during supper time. Indeed, each meal period makes it possible to set the table on several topics of discussion that keep our teenagers’ mind on the edge.
Our goal is to foster meaningful connections and cohesion, in a safe environment. Also, meals will be prepared as a group.
Note that a minimum number of registrations is required for the workshop to take place and that a maximum of 10 people per date can participate.
The deadline for registering is two days prior to the event, at noon.